王端淑 Wang Duanshu (1622 - 1702)
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
邻妇 |
Meine Nachbarin |
| |
|
| |
|
| 鸟声初啭堕花春, |
Beim ersten Zwitschern der Vögel fallen im Frühling die Blüten |
| 静女幽妆采落苹。 |
Dezent geschminkt sammelt die anmutige Frau gefallene Äpfel ein |
| 脸映芙蕖娇且艳, |
Auf ihrem Gesicht liegt der Glanz von Lotos bezaubernd und schön |
| 眉修清月淡无尘。 |
Ihre langen Augenbrauen sind schlicht und edel wie der helle Mond |
| 一泓秋水留西子, |
In ihren klaren, sanften Augen hält sich Xishi auf |
| 半幅轻绡写洛神。 |
In ihrer schlanken Figur in zarter Seide drückt sich die Göttin vom Luo Fluss aus |
| 秀色共餐饥可乐, |
Ich kann mich nicht satt sehen an ihrer Schönheit und freue mich, hungrig zu bleiben |
| 不才忝已在东邻。 |
Meine Wenigkeit ist es nicht wert, ihre Nachbarin im Osten zu sein |