王端淑 Wang Duanshu (1622 - 1702)

   
   
   
   
   

邻妇

Meine Nachbarin

   
   
鸟声初啭堕花春, Beim ersten Zwitschern der Vögel fallen im Frühling die Blüten
静女幽妆采落苹。 Dezent geschminkt sammelt die anmutige Frau gefallene Äpfel ein
脸映芙蕖娇且艳, Auf ihrem Gesicht liegt der Glanz von Lotos bezaubernd und schön
眉修清月淡无尘。 Ihre langen Augenbrauen sind schlicht und edel wie der helle Mond
一泓秋水留西子, In ihren klaren, sanften Augen hält sich Xishi auf
半幅轻绡写洛神。 In ihrer schlanken Figur in zarter Seide drückt sich die Göttin vom Luo Fluss aus
秀色共餐饥可乐, Ich kann mich nicht satt sehen an ihrer Schönheit und freue mich, hungrig zu bleiben
不才忝已在东邻。 Meine Wenigkeit ist es nicht wert, ihre Nachbarin im Osten zu sein